Iako kod nas nema zakonskih ograničenja ukoliko bez obzira na formalno obrazovanje želite da se bavite redakturom, lekturom ili prevođenjem  -  diploma profesora srpskog jezika i književnosti ili srodnih studija jedina je opcija za dugoročno i ozbiljno bavljenje ovim poslom.

Poneko ume da se seti lektora i nakon što knjiga ugleda svetlost dana – i upravo je na ovaj način to učinila Jelena Stakić, naš uvaženi prevodilac, autor knjige “Žedni preko vode”:

Ajrin Diše, “Jevrejka, Priče iz Berlina i NJujorka” (Prosveta 1997)

„Jedna od onih knjiga koje sam prevela po sopstvenom izboru, pošto mi je u ruke došla kao i ona Barija Kalahana - trebalo je vrlo brzo, za određenu priliku, prevesti jednu priču. Kad sam posle bezmalo trogodišnjeg čuvanja u ovoj ili drugoj fazi dorađenosti prevod konačno dovršila, preko posrednika sam ga ponudila izdavaču u leto '96. Prihvaćen je, ali to sam saznala tek pošto sam se vratila iz Arla, u oktobru: rukopis je već bio spreman za štampu. Preostalo je još da pregledam lektorske intervencije. I tako sam se sprijateljila sa Sanom, lektorkom, divnom osobom i izvanrednim poznavaocem jezika od koje sam mnogo naučila, a mogla bi mi biti ćerka... Sana je pročitala u rukopisu i ovu moju autorsku knjigu, ispravila šta je bilo za ispravljanje, i unela više umesnih poboljšanja. Većinu sam prihvatila, sa zahvalnošću”

 

Moji prevodi sa engleskog na srpski jezik:

Hana Kral, „Na tuđoj svadbi zaigrati“, Prosveta
Kristin Deniston -  “Tango i njegov smisao, povest o argentinskom plesu”, Prosveta
Valentino Rosi, „A šta da nikad nisam probao”, Mali Nemo
Čan Park,“Tango Zen”
Vladimir Baranov,“Pobednik nosi sve“, Književnost
Slobodanka Vladiv Glover,“Lirska drama slovenskog modernizma“, Prosveta
Nilo Kruz, „Ana u tropima”, Prosveta
Timoti Garton Eš, „Plači raskomadana zemljo”, feljton, Danas
Timoti Garton Eš, „U srpskoj čorbi”, feljton, Naša Borba

i sa srpskog na engleski jezik:

„Monitoring the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes in Serbia”, Child Protection Center - IBFAN Group Belgrade, Project proposal, UNICEF Office Belgrade
„Insuring the sustainability of a healthy environment”, UNICEF Office Belgrade
„Skills for health", The World Health Organization
„Traficking in persons report for 2004", Republic of Serbia, Ministry of Interior
Ognjen Pribićević, „Why Milosevic Is Still In Power”, Justice and Transition, Vienna Institute for Human Science, 1997
Ognjen Pribićević, „The Serbian Exception”, Un-captive Minds, Fall-Winter, 1995-1996

... i redaktorsko-lektorsko uređivanje više od pedeset naslova domaćih izdavača.

profesor književnosti,
redaktor, lektor i
književni prevodilac
(UKPS)