Иако код нас нема законских ограничења уколико без обзира на формално образовање желите да се бавите редактуром, лектуром или превођењем  -  диплома професора српског језика и књижевности или сродних студија једина је опција за дугорочно и озбиљно бављење овим послом.

Понеко уме да се сети лектора и након што књига угледа светлост дана – и управо је на овај начин то учинила Јелена Стакић, наш уважени прeводилац, аутор књиге “Жедни преко воде”:

Ајрин Дише, “Јеврејка, Приче из Берлина и Њујорка” (Просвета 1997)

„Једна од оних књига које сам превела по сопственом избору, пошто ми је у руке дошла као и она Барија Калахана - требало је врло брзо, за одређену прилику, превести једну причу. Кад сам после безмало трогодишњег чувања у овој или другој фази дорађености превод коначно довршила, преко посредника сам га понудила издавачу у лето '96. Прихваћен је, али то сам сазнала тек пошто сам се вратила из Арла, у октобру: рукопис је већ био спреман за штампу. Преостало је још да прегледам лекторске интервенције. И тако сам се спријатељила са Саном, лекторком, дивном особом и изванредним познаваоцем језика од које сам много научила, а могла би ми бити ћерка... Сана је прочитала у рукопису и ову моју ауторску књигу, исправила шта је било за исправљање, и унела више умесних побољшања. Већину сам прихватила, са захвалношћу”

 

Моји преводи са енглеског на српски језик:

Хана Крал, „На туђој свадби заиграти“, Просвета
Кристин Денисtон -  “Танго и његов смисао, повест о аргентинском плесу”, Просвета
Валентино Роси, „А шта да никад нисам пробао”, Мали Немо
Чан Парк,“Танго Зен”
Владимир Баранов,“Победник носи све“, Књижевност
Слободанка Владив Гловер,“Лирска драма словенског модернизма“, Просвета
Нило Круз, „Ana u tropima”, Prosveta
Тимоти Гартон Еш, „Плачи раскомадана земљо”, фељтон, Данас
Тимоти Гартон Еш, „У српској чорби”, фељтон, Наша Борба

и са српског на енглески језик:

„Monitoring the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes in Serbia”, Child Protection Center - IBFAN Group Belgrade, Project proposal, UNICEF Office Belgrade
„Insuring the sustainability of a healthy environment”, UNICEF Office Belgrade
„Skills for health", The World Health Organization
„Traficking in persons report for 2004", Republic of Serbia, Ministry of Interior
Ognjen Pribićević, „Why Milosevic Is Still In Power”, Justice and Transition, Vienna Institute for Human Science, 1997
Ognjen Pribićević, „The Serbian Exception”, Un-captive Minds, Fall-Winter, 1995-1996

... и редакторско-лекторско уређивање више од педесет наслова домаћих издавача.

професор књижевности,
редактор, лектор и
књижевни преводилац
(УКПС)